Отель Fjallgarden![]() Отель Fjallgarden - самая высокогорная гостиница расположенная в Оре, 556 метров выше уровня моря, рядом с подъемником Fjallgard (лифт № 12) с видом... |
Clarion 3*![]() Удобная гостиница в центре города предоставляет к услугам посетителей залы для проведения совещаний. Находится в жилом районе в центре города, не... |
![]() Шёстрём, ВикторВиктор Давид Шёстрём (швед. Victor David Sjöström, 20 сентября 1879, Сильбодаль, Швеция — 3 января 1960, Стокгольм, Шв... |
![]() MillencolinMillencolin - панк-рок группа, созданная в октябре 1992 года Эриком Олсоном, Матиасом Фармом и Николой Шарцевик in Эребру, Швеци... |

Швеция - Новости |
Любой переводчик, безусловно, знает, что существует особое направление, именуемое как перевод художественный, представляющий собой письменный перевод определённого произведения художественного с одного языка на другой. Но этот перевод существенно отличается од других направлений, поскольку здесь существуют свои сложности. А сложности такого перевода заключаются не просто в передаче сути текста, а в передаче уникального стиля автора произведения, его атмосферы, юмора, если он там имеется, и, конечно, настроения персонажей таким, какими их задумал сам автор.
Следует учесть, что художественный перевод существенно отличается от тех же технических и юридических переводов, требующих от переводчика максимальной точности при переводе. В то же время перевод художественный не может ограничиваться одной филологией или языковедением, напротив, данный перевод граничит с искусством и именно поэтому является самым сложным из всех других переводов. Обратившись в бюро переводов "Перевод 24", можно получить качественный результат довольно оперативно. Телефон для консультаций - +7(495) 999 49 97.
Даже специалисты, занимающиеся подобными переводами, не раз подтверждали, что перевод художественный не похож на другие направления, а значит, такому переводу обучиться нелегко, особенно если отсутствует необходимый талант, который потребуется развивать и совершенствовать в течение всей жизни. Если же нужен перевод и легализация документов москва предоставляет возможность найти специалистов бюро, предлагающих, в том числе, нотариальный перевод. Если говорить о значении такого перевода, то его невозможно недооценить, поскольку наравне с другими направлениями он очень важен и не только для искусства литературного, но и для других целей, которых с каждым годом становится всё больше. Вот только некоторые примеры, где может потребоваться подобный перевод, различная реклама, субтитры в фильмах, песни и всевозможные сценарии, мемуары.
Как и перевод документов с нотариальным заверением, художественный требует от переводчика определённых знаний, и в какой-то мере для этого перевода специалист должен быть писателем, чтобы полной мере передать суть произведения, которое, по сути, находится в его руках. Возможно, кого-то это удивит, но именно от переводчика будет зависеть не только качество перевода, но и художественный смысл переводимого им произведения. Но чем же сложны подобные тексты? А сложны они в первую очередь наличием различных оборотов, высказываний и образов, которые необходимо не просто перевести, но и передать их красоту. А зачастую для этого необходим не просто профессионализм, но и фантазия с сообразительностью, поскольку без этого осуществлять такие переводы будет не просто сложно, а не возможно.
22/08/2014
Читайте: |
---|
Курорты и города Королевства
![]() ГотландГотланд - это один из самых исторически богатых регионов Швеции. На острове Готланд находятся около ста средневековых церквей, огромное количество д... |
![]() НючёпингНючёпинг (швед. Nyköping) — город в Швеции на берегу Балтийского моря, центр лена Сёдерманланд. В 16 веке был резиденцией короля Карла IX. П... |
![]() НеркеНе рке (швед. Närke, Nerike) — историческая провинция в центральной Швеции, регионе Свеаланд. География Нерке расположен в центральной ча... |
![]() КальмарВ Северо-восточнее Мальме расположен один из самых старых городов страны - Кальмар, в котором в 1397 г. состоялось подписание Кальмарской унии , фа... |