Отель Fjallgarden![]() Отель Fjallgarden - самая высокогорная гостиница расположенная в Оре, 556 метров выше уровня моря, рядом с подъемником Fjallgard (лифт № 12) с видом... |
Отель Lydmar, Стокгольм, Швеция![]() Пятизвездочный отель находится в центре деловой части Стокгольма. Дизайн-отель (дизайн каждого номера индивидуален) для деловых людей. Прекрасная ... |
Швеция - Известные люди |
Томас (Тумас) Транстрёмер (швед. Tomas Tranströmer; род. 15 апреля 1931 в Стокгольме) — крупнейший шведский поэт XX века. Транстрёмер рассматривается, наравне с Эмануэлем Сведенборгом, Августом Стриндбергом и Ингмаром Бергманом, не только шведами, но и всей современной мировой культурой как один из тех, кто составляет так называемое лицо национального шведского мировосприятия во всеобщем мировом и интернациональном целом, то есть — выходящем за рамки узко-национального.
Краткая биография
По основной профессии — врач-психолог; работал в этом качестве сначала в тюрьме для несовершеннолетних, позже — с лицами, получившими тяжкие (порой неизлечимые) увечья на рабочих местах.
Профессиональный пианист. После тяжёлого инсульта в начале 1990-х, из-за которого у него отнялась правая часть тела, речь и способность владеть пером, научился писать левой рукой и даже стал исполнять музыку для «левой руки» на фортепиано, зачастую написанную специально для него современными западными композиторами.
Почти всю жизнь провел в городе Вестерос. Сейчас живёт вместе с женой Моникой в Стокгольме.
Творчество
Транстрёмер — лауреат всех основных (кроме Нобелевской) премий, присуждаемых скандинавами. В частности, самой престижной Поэтической Премии Издательства Бонниер (Albert Bonniers Förlag) за 1983 г. В 1981 г. он получил и самую престижную европейскую поэтическую Премию Петрарки, присуждаемую немцами. Транстрёмер — автор 12 книг стихов и прозы (последнюю тоже можно отнести к разряду поэтической; в связи с ней, а также с жанром автобиографии, в котором эта проза написана, «Воспоминания видят меня» (Minnena ser mig), 1993, можно вспомнить, например, «Шум времени» Мандельштама). Стихи Транстрёмера удивительно сбалансированы по отношению к той необычайно густой метафорике, которая всегда как бы «хочет» нарушить этот баланс. (Здесь нужно отметить, что Транстрёмер, до своих собственных поэтических публикаций, стал известен как переводчик на шведский поэзии некоторых французских сюрреалистов; например, А. Бретона). Баланс этот достигается за счет четкой метрической структуры (подчеркнуто традиционной метрики) и «визуально» традиционной схемы стиха (катрены, дистихи, и т. д.). Именно этот баланс — между почти неуёмно-барочной, вечно динамичной метафорикой стиха и абсолютным контролем над его формой, стремящейся к точности, даже лаконичности — и создает ощущение, с одной стороны, постоянного напряжения, конфликта, а, с другой, уже как бы и достигнутого спокойствия, взвешенности, отстраненности, тишины, в которые и приходит «чудо» («чудо» — это именно то, что «должно быть», а не «может случиться» — очень важная концепция, или даже философская категория, в поэзии Транстрёмера).
На русский язык Транстрёмера переводили несколько раз: нерифмованным стихом (А. Афиногенова, Т. Бек, Ю. Гурман, А. Прокопьев) и рифмованным (И. Кутик). О последнем подходе (о переводе нерифмованного стиха Транстрёмера рифмованным по-русски) — много дискутировали как в России, так и в Швеции (в частности, публично поддержавший этот подход Кутика Иосиф Бродский)[1], хотя рифмованные версии И. Кутика были заранее авторизованы самим автором именно как подход к его стихам, которые не являются верлибрами, а строфы и движение стиха сохраняют у Транстрёмера конвенциональность традиционной, рифмованной поэзии[2].
Транстрёмер также известен как автор экспериментальных хайку, довольно далеко отстоящих от канонических текстов в традиции жанра. Книга «Великая тайна», вышедшая в 2004 году, за исключением пяти текстов, представляет как раз образцы хайку Транстрёмера. На русском языке эти тексты публиковались в переводе Анатолия Кудрявицкого, который также публиковал свои переводы этих стихов на английский.
Книги
17 dikter (1954)
Hemligheter på vägen (1958)
Den halvfärdiga himlen (1962)
Klanger och spår (1966)
Mörkerseende (1970)
Stigar (1973)
Östersjöar (1974)
Sanningbarriären (1978)
Det vilda torget (1983)
För levande och döda (1989)
Minnena ser mig (1993)
Den stora gåtan (2004).
Читайте: |
---|
Курорты и города Королевства
![]() Эстергётланд (провинция)Э стергётланд, Эстеръётланд (швед. Östergötland) — историческая провинция в Швеции в области Ёталанд. Площадь – 9979 км², численно... |
![]() ЭрншёльдсвикЭрншёльдсвик (швед. Örnsköldsvik) — город на западном берегу Ботнического залива, в провинции Онгерманланд и лене Вестерноррланд в северно... |
![]() МальмеМальме находится на юге Швеции и славится своими историческими достопримечательностями. Прогуливаясь по городу, обязательно посетите главный музе... |
![]() СэленВведение Введение Крупнейший лыжный регион Скандинавии - Сэлен, протянувшийся на 30 км, состоит из четырех курортов: Хундфьелет-Тандедален, Линдвале... |
Новые отзывы бывалых: |
Культура и традиции Швеции: |
Отчёты о поездках:
![]() Стокгольм - город, который не спит!Во время студенческого обмена (в 2002 г.) в Финляндии на каком-то этапе я и некоторые иностранные студенты поняли, что нам недостаточно развлекательной бесплатной программой, которую нам обеспечивал... |
![]() В поход по Ладонии и соседним странамЛадония - это маленькая, независимая страна. Объявила она свою независимость в 1996 году. Независимость от Швеции, так как находится она на территории этой страны, немного западнее уютного курорт... |
![]() В Ратуше Стокгольмамай 2009 Нобелевский ужин в Ратуше Стокгольма Я всегда мечтал побывать на ужине, который дают в честь лауреатов Нобелевской премии в здании стокгольмской ратуши. Здание Ратуши в Стокгольме мож... |