Отель Scandic Hotel Uppsala Nord, Уппсала , Швеция![]() Scandic Uppsala Nord находится недалеко от автотрассы Е4, всего в пяти минутах от центра города и в 30 минутах от международного аэропорта Arlanda/S... |
Comfort Max 3*![]() Отель Comfort Max расположен на главной улице в центре города Лулеа. Отель располагается в 7 км от аэропорта Каллакс и в 1 часе езды на юг от Север... |
| Швеция - Известные люди |
Томас (Тумас) Транстрёмер (швед. Tomas Tranströmer; род. 15 апреля 1931 в Стокгольме) — крупнейший шведский поэт XX века. Транстрёмер рассматривается, наравне с Эмануэлем Сведенборгом, Августом Стриндбергом и Ингмаром Бергманом, не только шведами, но и всей современной мировой культурой как один из тех, кто составляет так называемое лицо национального шведского мировосприятия во всеобщем мировом и интернациональном целом, то есть — выходящем за рамки узко-национального.
Краткая биография
По основной профессии — врач-психолог; работал в этом качестве сначала в тюрьме для несовершеннолетних, позже — с лицами, получившими тяжкие (порой неизлечимые) увечья на рабочих местах.
Профессиональный пианист. После тяжёлого инсульта в начале 1990-х, из-за которого у него отнялась правая часть тела, речь и способность владеть пером, научился писать левой рукой и даже стал исполнять музыку для «левой руки» на фортепиано, зачастую написанную специально для него современными западными композиторами.
Почти всю жизнь провел в городе Вестерос. Сейчас живёт вместе с женой Моникой в Стокгольме.
Творчество
Транстрёмер — лауреат всех основных (кроме Нобелевской) премий, присуждаемых скандинавами. В частности, самой престижной Поэтической Премии Издательства Бонниер (Albert Bonniers Förlag) за 1983 г. В 1981 г. он получил и самую престижную европейскую поэтическую Премию Петрарки, присуждаемую немцами. Транстрёмер — автор 12 книг стихов и прозы (последнюю тоже можно отнести к разряду поэтической; в связи с ней, а также с жанром автобиографии, в котором эта проза написана, «Воспоминания видят меня» (Minnena ser mig), 1993, можно вспомнить, например, «Шум времени» Мандельштама). Стихи Транстрёмера удивительно сбалансированы по отношению к той необычайно густой метафорике, которая всегда как бы «хочет» нарушить этот баланс. (Здесь нужно отметить, что Транстрёмер, до своих собственных поэтических публикаций, стал известен как переводчик на шведский поэзии некоторых французских сюрреалистов; например, А. Бретона). Баланс этот достигается за счет четкой метрической структуры (подчеркнуто традиционной метрики) и «визуально» традиционной схемы стиха (катрены, дистихи, и т. д.). Именно этот баланс — между почти неуёмно-барочной, вечно динамичной метафорикой стиха и абсолютным контролем над его формой, стремящейся к точности, даже лаконичности — и создает ощущение, с одной стороны, постоянного напряжения, конфликта, а, с другой, уже как бы и достигнутого спокойствия, взвешенности, отстраненности, тишины, в которые и приходит «чудо» («чудо» — это именно то, что «должно быть», а не «может случиться» — очень важная концепция, или даже философская категория, в поэзии Транстрёмера).
На русский язык Транстрёмера переводили несколько раз: нерифмованным стихом (А. Афиногенова, Т. Бек, Ю. Гурман, А. Прокопьев) и рифмованным (И. Кутик). О последнем подходе (о переводе нерифмованного стиха Транстрёмера рифмованным по-русски) — много дискутировали как в России, так и в Швеции (в частности, публично поддержавший этот подход Кутика Иосиф Бродский)[1], хотя рифмованные версии И. Кутика были заранее авторизованы самим автором именно как подход к его стихам, которые не являются верлибрами, а строфы и движение стиха сохраняют у Транстрёмера конвенциональность традиционной, рифмованной поэзии[2].
Транстрёмер также известен как автор экспериментальных хайку, довольно далеко отстоящих от канонических текстов в традиции жанра. Книга «Великая тайна», вышедшая в 2004 году, за исключением пяти текстов, представляет как раз образцы хайку Транстрёмера. На русском языке эти тексты публиковались в переводе Анатолия Кудрявицкого, который также публиковал свои переводы этих стихов на английский.
Книги
17 dikter (1954)
Hemligheter på vägen (1958)
Den halvfärdiga himlen (1962)
Klanger och spår (1966)
Mörkerseende (1970)
Stigar (1973)
Östersjöar (1974)
Sanningbarriären (1978)
Det vilda torget (1983)
För levande och döda (1989)
Minnena ser mig (1993)
Den stora gåtan (2004).
| Читайте: |
|---|
Курорты и города Королевства
![]() МальмеМальме находится на юге Швеции и славится своими историческими достопримечательностями. Прогуливаясь по городу, обязательно посетите главный музе... |
![]() Блекинге (провинция)Блекинге (швед. Blekinge) – историческая провинция, расположенная на юге Швеции. Площадь – 2 941 км², население – 151 899 человек (2007)[1].... |
![]() СмоландСмо ланд (швед. Småland) — историческая провинция в южной Швеции, в восточной части региона Гёталанд. География Ущелье Скуругата в лесах... |
![]() БиркаБирка (Birka) — крупнейший торговый центр шведских викингов в 800—975 гг., который упоминается в житии «северного апостола» св. Ансгара и в сочинени... |
Новые отзывы бывалых: |
Культура и традиции Швеции: |
Отчёты о поездках:
![]() Путешествие с Урала в Эстонию и Швециюоктябрь 2002 Введение Года 2 назад до меня дошла полезная информация о том, что из Санкт-Петербурга организуются достаточно недорогие туры по Скандинавии. Сразу несколько компаний параллельно ... |
![]() И снова Скандинавияиюль 2007 Песни у людей разные , а у нас одна на века… Уже седьмой раз отправились в Финляндию и второй - дальше в Скандинавию. Кто-то удивиться такому постоянству, но хочу сказать, что каждое п... |
![]() На автобусе по СкандинавииНа автобусе по Скандинавии. Стокгольм – «Красота на воде» Завтрак на пароме позволяет вам насладиться не только вкусной пищей, но и великолепным зрелищем города, медленно появляющегося среди шхер... |























